PT
BR
Pesquisar
Definições



conceptualização

A forma conceptualizaçãopode ser [derivação feminino singular de conceptualizarconcetualizarconceptualizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conceptualizaçãoconceptualização ou concetualizaçãoconceptualização
|èpt|ou|èt| |èpt| ou |èt| |èpt|
( con·cep·tu·a·li·za·ção con·cep·tu·a·li·za·ção ou con·ce·tu·a·li·za·ção

con·cep·tu·a·li·za·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de formar um conceito a partir de ou acerca de algo ou de dar feição conceptual a alguma coisa. = CONCEITUALIZAÇÃO

Origem etimológica: conceptualizar + -ção.
Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: concetualização.
Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: conceptualização.
Grafia no Brasil:conceptualização.
Grafia em Portugal:concetualização.
conceptualizarconceptualizar ou concetualizarconceptualizar
|èpt|ou|èt| |èpt| ou |èt| |èpt|
( con·cep·tu·a·li·zar con·cep·tu·a·li·zar ou con·ce·tu·a·li·zar

con·cep·tu·a·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Formar ou organizar um conceito a partir de ou acerca de; dar feição conceptual a.

Origem etimológica: conceptual + -izar.
Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: concetualizar.
Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: conceptualizar.
Grafia no Brasil:conceptualizar.
Grafia em Portugal:concetualizar.
conceptualização


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).