PT
BR
Pesquisar
Definições



conceptualmente

A forma conceptualmentepode ser [derivação de conceptualconcetualconceptual] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conceptualmenteconceptualmente ou concetualmenteconceptualmente
|èpt| ou |èt| |èpt| ou |èt| |èpt|
( con·cep·tu·al·men·te con·cep·tu·al·men·te ou con·ce·tu·al·men·te

con·cep·tu·al·men·te

)


advérbio

De modo conceptual.

etimologiaOrigem etimológica:conceptual + -mente.

sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: concetualmente.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: conceptualmente.
grafiaGrafia no Brasil:conceptualmente.
grafiaGrafia em Portugal:concetualmente.
conceptualconceptual ou concetualconceptual
|èpt| ou |èt| |èpt| ou |èt| |èpt|
( con·cep·tu·al con·cep·tu·al ou con·ce·tu·al

con·cep·tu·al

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Onde se efectua a concepção.

2. Da concepção ou a ela relativo.

3. Relativo a conceito (ex.: mudança conceptual). = CONCEITUAL

sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: concetual.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: conceptual.
grafiaGrafia no Brasil:conceptual.
grafiaGrafia em Portugal:concetual.
conceptualmenteconceptualmente

Auxiliares de tradução

Traduzir "conceptualmente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.