PT
BR
Pesquisar
Definições



choquitas

A forma choquitaspode ser [derivação feminino plural de chocachoca] ou [derivação feminino plural de chocochoco].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chocachoca
|ó| |ó|
( cho·ca

cho·ca

)


nome feminino

1. Chocalho grande.

2. Vaca ou boi manso que conduz o gado bravo.

3. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Vaca ou boi manso que conduz o touro para fora da arena. = CABRESTO

4. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a diversas aves passeriformes do género Thamnophilus, de plumagem escura com manchas brancas.

5. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave galiforme (Pternistis bicalcaratus) da família dos fasianídeos. = FRANCOLIM-BIESPORADO

6. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Salpico de lama na roupa. (Mais usado no plural.)

7. [Jogos] [Jogos] Jogo em que se impele uma bola com um pau ou bastão.

8. [Jogos] [Jogos] Pau ou bola com que se joga esse jogo.

iconeConfrontar: choça.
chocochoco
|ô| |ô|
( cho·co

cho·co

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Designação dada a vários moluscos marinhos cefalópodes, de cabeça achatada e corpo oval, com concha interna de natureza calcária e uma bolsa de tinta no ventre, usada para dissimulação perante ameaças.


adjectivoadjetivo

1. Diz-se do ovo em que se está desenvolvendo o germe.

2. Diz-se da ave que está a incubar ou chocar ovos ou que está apta para isso.

3. Que se gorou (ex.: ovo choco). = GORADO, GORO, GROLO, PODRE

4. [Figurado] [Figurado] Podre, estragado ou pouco fresco (ex.: salada choca).

5. Que está estagnado ou perdeu efervescência (ex.: água choca; cerveja choca).


nome masculino

6. Acto de chocar ovos. = INCUBAÇÃO

7. [Zoologia] [Zoologia] Designação dada a vários moluscos marinhos cefalópodes, de cabeça achatada e corpo oval, com concha interna de natureza calcária e uma bolsa de tinta no ventre, usada para dissimulação perante ameaças.Imagem

8. [Culinária] [Culinária] Prato feito com esse molusco (ex.: quer chocos com tinta ou sem tinta?).


no choco

[Informal] [Informal] Na cama (ex.: apanhou gripe e está no choco; ao domingo, fico mais umas horas no choco).

vistoFeminino: choca |ó|. Plural: chocos |ó|.
iconFeminino: choca |ó|. Plural: chocos |ó|.
choquitaschoquitas


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.