PT
BR
    Definições



    chaga-o

    A forma chaga-opode ser [feminino singular de chagachaga], [segunda pessoa singular do imperativo de chagarchagar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de chagarchagar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chagarchagar
    ( cha·gar

    cha·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer chaga em.

    2. Ferir.

    3. [Figurado] [Figurado] Ofender.

    4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Aborrecer ou perturbar, geralmente de modo insistente. = CHATEAR

    5. Conspurcar.


    verbo intransitivo e pronominal

    6. Cobrir-se de chagas.

    7. Transformar-se em chaga.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chagarSignificado de chagar
    chagachaga
    ( cha·ga

    cha·ga

    )
    Imagem

    Planta herbácea trepadeira (Tropaeolum majus), da família das tropeoláceas, com folhas arredondadas, flores em forma de campânula e geralmente de cor amarela, laranja ou vermelha, originária da América do Sul. (Mais usado no plural.)


    nome feminino

    1. Ferida que supura.

    2. Golpe ou entalhe (em árvore) por onde sai a seiva ou a resina.

    3. [Figurado] [Figurado] Coisa que penaliza.

    4. Dor moral.

    5. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Pessoa chata, importuna.

    6. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea trepadeira (Tropaeolum majus), da família das tropeoláceas, com folhas arredondadas, flores em forma de campânula e geralmente de cor amarela, laranja ou vermelha, originária da América do Sul. (Mais usado no plural.)Imagem = CAPUCHINHA, CHAGUEIRA

    7. [Botânica] [Botânica] Flor dessa planta. (Mais usado no plural.) = CAPUCHINHA, CHAGUEIRA

    etimologiaOrigem: latim plaga, -ae, golpe, pancada, ferida, prejuízo, dano.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chagaSignificado de chaga

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "chaga-o" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual das frases está correcta: deve existir vários carros ou devem existir vários carros?


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?