PT
BR
Pesquisar
Definições



calhazinha

A forma calhazinhaé [derivação feminino singular de calhacalha].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
calha1calha1
( ca·lha

ca·lha

)
Imagem

Canal fechado, geralmente de matéria plástica, que cobre fios ou canos (ex.: usaram umas calhas para fazer a nova instalação eléctrica).


nome feminino

1. Cano ou rego para conduzir a água a alguma parte.

2. Sulco ou canal por onde corre água. = CALE

3. Sulco por onde desliza ou corre algo (ex.: calha das portas corrediças).

4. Canal fechado, geralmente de matéria plástica, que cobre fios ou canos (ex.: usaram umas calhas para fazer a nova instalação eléctrica).Imagem

5. Barra de ferro sobre a qual se movem veículos.Imagem = CARRIL, TRILHO

6. Barra metálica onde desliza ou corre um cortinado, um painel ou outra peça. = CORREDIÇA

7. O espaço que medeia entre os paulitos, no jogo do bilhar ou da bola.


calha de chuva

[Brasil] [Brasil] Peça comprida e estreita, de plástico ou de acrílico, que se coloca ao longo da parte superior da porta de uma viatura, junto ao vidro, para impedir a entrada de chuva ou de vento quando a janela está ligeiramente aberta (ex.: o carro já vinha com calhas de chuva). [Equivalente no português de Portugal: chuvento.]

etimologiaOrigem etimológica:latim *canalia, de canalis, -a, fosso, tubo, cano, aqueduto, canal, leito.
calha2calha2
( ca·lha

ca·lha

)


nome masculino

1. Usado na locução ao calha.


ao calha

Sem reflexão (ex.: distribuiu os textos ao calha pelos participantes). = AO CALHAS, À TOA

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de calhar.


Dúvidas linguísticas



Por que motivo algumas palavras fazem o diminutivo com S e outras com Z?
Entre os sufixos mais produtivos para a formação de diminutivos encontram-se -inho e -zinho. Desta forma, poderá, por exemplo, formar as palavras livrinho (livro + -inho) e livrozinho (livro + -zinho). Só poderá haver um -s- num diminutivo se a palavra primitiva já o contiver, pois não há, em português, um sufixo -sinho. Por exemplo, nas palavras adeusinho ou vasinho há um -s- porque as palavras são formadas de adeus ou vaso + -inho.



Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).