PT
BR
Pesquisar
Definições



coche

A forma cochepode ser[interjeição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coche1coche1
|ó| |ó|
( co·che

co·che

)
Imagem

Carruagem antiga e rica, de caixa suspensa.


nome masculino

1. Carruagem antiga e rica, de caixa suspensa.Imagem

2. Carruagem fechada.

etimologiaOrigem etimológica:francês coche, do húngaro kocsi.
coche2coche2
|ó| |ó|
( co·che

co·che

)


nome masculino

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Bocado, pedaço (ex.: dá-me um coche de chocolate).

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
coche3coche3
|ô| |ô|
( co·che

co·che

)


nome masculino

1. Tabuleiro em que se acarreta a cal amassada. = COCHA, COCHO

2. Utensílio de cortiça onde se dá a primeira lavagem à roupa.

3. Vaso em que se recebe o calumbá.

4. Calha de madeira em que gira o rebolo de amolar.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
coche4coche4
|ô| |ô|
( co·che

co·che

)


interjeição

1. [Popular] [Popular] Voz com que se chamam ou enxotam porcos.

2. [Popular, Regionalismo] [Popular, Portugal: Regionalismo] Expressão usada para manifestar nojo ou desagrado.

etimologiaOrigem etimológica:origem onomatopaica.
cochecoche

Auxiliares de tradução

Traduzir "coche" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.




Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos, como em antecedência, anuência, dormência, intercorrência, regência ou sobrevivência, por exemplo.