PT
BR
Pesquisar
Definições



caça-moscas-de-barriga-amarela

A forma caça-moscas-de-barriga-amarelaé[nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caça-moscas-de-barriga-amarelacaça-moscas-de-barriga-amarela
( ca·ça·-mos·cas·-de·-bar·ri·ga·-a·ma·re·la

ca·ça·-mos·cas·-de·-bar·ri·ga·-a·ma·re·la

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Empidonax flaviventris) da família dos tiranídeos. = PAPA-MOSQUITOS-DE-BARRIGA-AMARELA

etimologiaOrigem etimológica:caça-moscas + de + barriga + amarela, feminino de amarelo.

caça-moscas-de-barriga-douradacaça-moscas-de-barriga-dourada
( ca·ça·-mos·cas·-de·-bar·ri·ga·-dou·ra·da

ca·ça·-mos·cas·-de·-bar·ri·ga·-dou·ra·da

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myiodynastes hemichrysus) da família dos tiranídeos. = BEM-TE-VI-DE-BARRIGA-DOURADA

etimologiaOrigem etimológica:caça-moscas + de + barriga + dourada, feminino de dourado.

caça-moscas-de-barriga-sulfúreacaça-moscas-de-barriga-sulfúrea
( ca·ça·-mos·cas·-de·-bar·ri·ga·-sul·fú·re·a

ca·ça·-mos·cas·-de·-bar·ri·ga·-sul·fú·re·a

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myiodynastes luteiventris) da família dos tiranídeos. = BEM-TE-VI-DE-BARRIGA-SULFÚREA

etimologiaOrigem etimológica:caça-moscas + de + barriga + sulfúrea, feminino de sulfúreo.

caça-moscas-de-barriga-amarelacaça-moscas-de-barriga-amarela


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.