PT
BR
Pesquisar
Definições



bonitinho

A forma bonitinhoé [derivação masculino singular de bonitobonito].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bonitobonito
( bo·ni·to

bo·ni·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que é agradável à vista ou é do gosto de quem vê. = ADMIRÁVEL, BELO, FORMOSO, GRACIOSO, LINDOFEIO, FEIOSO, MALPARECIDO

2. Que é agradável ao sentido da audição. = ADMIRÁVEL, BELO, GRACIOSO, LINDODESAGRADÁVEL, DESAPRAZÍVEL, FEIO

3. Que é digno de menção.

4. [Irónico] [Irônico] Que é digno de reprovação (ex.: bonita figura!). = LINDO


nome masculino

5. Brinquedo, boneco.

6. [Ictiologia] [Ictiologia] Designação comum de uma espécie de atum. = SARRAJÃO


interjeição

7. [Informal] [Informal] Expressão usada para indicar aprovação ou surpresa. = BOA, LINDO

8. [Informal, Irónico] [Informal, Irônico] Expressão usada para indicar desagrado, ironia ou reprovação (ex.: Bonito! E agora como é que eu arrumo isto?). = LINDO


advérbio

9. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Com graça, habilidade ou talento (ex.: eles dançaram bonito). = BEM


fazê-la bonita

[Informal] [Informal] Fazer um disparate.

etimologiaOrigem etimológica:talvez do espanhol bonito.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bonitinho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).