PT
BR
Pesquisar
Definições



atrapalhadas

A forma atrapalhadaspode ser [feminino plural de atrapalhadoatrapalhado] ou [feminino plural particípio passado de atrapalharatrapalhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
atrapalharatrapalhar
( a·tra·pa·lhar

a·tra·pa·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Amontoar, confundir ou enredar como trapalhada.

2. Fazer perder o fio do discurso ou o sangue-frio a.

3. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Atropelar.


verbo intransitivo

4. Produzir confusão, dizer ou fazer trapalhices.


verbo pronominal

5. Perder o sangue-frio, confundir-se.

atrapalhadoatrapalhado
( a·tra·pa·lha·do

a·tra·pa·lha·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se atrapalhou.

2. Que está desorientado, confuso ou perturbado. = EMBARAÇADO

3. Que está em situação difícil ou embaraçosa. = AFLITO

4. Que está mal, financeiramente.

5. Que está desordenado.ARRUMADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de atrapalhar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "atrapalhadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.