PT
BR
Pesquisar
Definições



aquém-atlântico

A forma aquém-atlânticopode ser [masculino singular de atlânticoatlântico], [masculino singular topónimo de atlânticoatlântico], [adjectivoadjetivo], [advérbio] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aquém-atlânticoaquém-atlântico
( a·quém·-a·tlân·ti·co

a·quém·-a·tlân·ti·co

)


advérbio

1. Na região situada do lado de cá do Atlântico.


adjectivoadjetivo

2. Que fica ou acontece do lado de cá do Atlântico.


nome masculino

3. Região de um país situada do lado de cá do Atlântico ou de onde se parte para uma travessia do Atlântico (ex.: esta é a minha família de aquém-atlântico).

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ALÉM-ATLÂNTICO

vistoPlural: aquém-atlânticos.
etimologiaOrigem etimológica:aquém- + Atlântico, talassónimo [oceano que fica entre a América, a Europa e a África].
iconPlural: aquém-atlânticos.
atlânticoatlântico
( a·tlân·ti·co

a·tlân·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ao Oceano Atlântico (ex.: águas atlânticas).

2. Que vive no Oceano Atlântico (ex.: espécies atlânticas).

3. Relativo ao Atlas, cadeia montanhosa do Norte de África.

4. [Figurado] [Figurado] Grande, hercúleo.

5. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Que tem o formato da folha de impressão que fica inteira e não é dobrada, resultando em duas páginas. = IN-PLANO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

6. Diz-se de ou oceano que fica entre a América, a Europa e a África. (Com inicial maiúscula.)

etimologiaOrigem etimológica:latim atlanticus, -a, -um.

Auxiliares de tradução

Traduzir "aquém-atlântico" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.