PT
BR
    Definições



    apalpação

    A forma apalpaçãopode ser [derivação feminino singular de apalparapalpar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    apalpaçãoapalpação
    ( a·pal·pa·ção

    a·pal·pa·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto de apalmar, apalpadela.

    2. [Medicina] [Medicina] Palpação.

    Secção de palavras relacionadas

    apalparapalpar
    ( a·pal·par

    a·pal·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Tocar ou examinar com a mão (ex.: apalpar a fruta; apalpar o bolso; apalpou-se à procura da carteira). = PALPAR, TACTEAR


    verbo transitivo

    2. Manter contacto sensual, geralmente de modo dissimulado.

    3. Procurar conhecer (ex.: apalpar o público; apalpar o terreno). = EXPLORAR, SONDAR

    4. Observar com prudência. = AVALIAR

    5. Causar danos ou efeitos negativos (ex.: a guerra apalpara toda a região). = AFLIGIR, ASSOLAR, DEVASTAR, FLAGELAR, MALTRATAR, MOLESTAR

    etimologiaOrigem:a- + palpar, do latim palpo, -are, tocar ao de leve com a mão, acariciar, afagar, tentar, experimentar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "apalpação" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?