PT
BR
Pesquisar
    Definições



    anulado

    A forma anuladopode ser [masculino singular particípio passado de anularanular] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    anuladoanulado
    ( a·nu·la·do

    a·nu·la·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se anulou.

    2. Que ficou sem efeito ou sem acção. = ABOLIDO, REVOGADO

    3. Que está fora de uso ou deixou de existir.

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de anular.
    Significado de anulado
   Significado de anulado
    anular1anular1
    ( a·nu·lar

    a·nu·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Tornar ou ficar nulo ou sem efeito.

    2. Causar ou sofrer destruição. = ANIQUILAR, DESTRUIR, EXTERMINAR


    verbo transitivo

    3. Eliminar.


    verbo pronominal

    4. Não assumir a sua identidade ou o seu valor.

    etimologiaOrigem etimológica: latim annullo, -are.
    Significado de anular
   Significado de anular
    anular2anular2
    ( a·nu·lar

    a·nu·lar

    )
    Imagem

    Diz-se de ou quarto dedo da mão, contado a partir do polegar, no qual se usam geralmente anéis ou alianças.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Em forma de anel.

    2. Relativo a anel.


    adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

    3. Diz-se de ou quarto dedo da mão, contado a partir do polegar, no qual se usam geralmente anéis ou alianças.Imagem

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ANELAR

    etimologiaOrigem etimológica: latim anularis, -e.
    Significado de anular
   Significado de anular

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "anulado" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da seguinte frase: “O senhor vai receber seis exemplares de cortesia.”


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!