PT
BR
Pesquisar
    Definições



    amedrontáveis

    A forma amedrontáveispode ser [masculino e feminino plural e singular de amedrontávelamedrontável] ou [segunda pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de amedrontaramedrontar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    amedrontaramedrontar
    ( a·me·dron·tar

    a·me·dron·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    Causar ou sentir medo (ex.: a notícia amedrontou-os; o cenário de guerra iminente amedronta; ela nunca se amedronta). = APAVORAR, ASSUSTAR, ATEMORIZAR, ATERRORIZAR

    etimologiaOrigem etimológica: português antigo amedorentar, de a- + português antigo medorento, medroso + -ar.
    Significado de amedrontar
   Significado de amedrontar
    amedrontávelamedrontável
    ( a·me·dron·tá·vel

    a·me·dron·tá·vel

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    Que se pode amedrontar.

    etimologiaOrigem etimológica: amedrontar + -ável.
    vistoPlural: amedrontáveis.
    iconPlural: amedrontáveis.
    Significado de amedrontável
   Significado de amedrontável

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "amedrontáveis" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Os dias da semana são nomes próprios ou comuns? Devem escrever-se com maiúscula?