PT
BR
Pesquisar
Definições



aguado

A forma aguadopode ser [masculino singular particípio passado de aguaraguar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aguadoaguado
( a·gua·do

a·gua·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se aguou.

2. Misturado com água ou muito diluído em água (ex.: café aguado; sopa aguada).

3. Que é fino e ralo (ex.: cabelo aguado).FARTO, FORTE

4. Que deseja muito algo; que está com água na boca. = DESEJOSO, GULOSO

5. Que não teve sucesso ou sofreu um revés. = FRACASSADO, FRUSTRADO, MALOGRADO

6. [Veterinária] [Veterinária] Que sofre de aguamento ou congestão, por excesso de trabalho, dos tecidos do interior do casco do cavalo ou da unha do boi (ex.: cavalo aguado).

7. [Brasil] [Brasil] Que ingeriu demasiada bebida alcoólica. = BÊBEDO, ÉBRIO, EMBRIAGADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de aguar.
aguaraguar
( a·guar

a·guar

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam). = BORRIFAR, REGAR

2. Misturar com água. = DILUIR

3. Tornar insípido, geralmente por excesso de água ou por pouco tempero. = DESTEMPERAR

4. Fazer malograr ou frustrar algo.

5. Pôr nota discordante em.


verbo intransitivo

6. Ficar muito desejoso de algo, geralmente comida ou bebida; ficar com água na boca. = SALIVAR

7. Sentir grande desprazer por não comer ou beber coisa que agrada.

8. [Veterinária] [Veterinária] Sofrer de aguamento.


verbo pronominal

9. Tornar-se ralo e fino por doença (ex.: o cabelo está a aguar-se).

etimologiaOrigem etimológica:água + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "aguado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).