PT
BR
Pesquisar
Definições



aguada

A forma aguadapode ser [feminino singular de aguadoaguado], [feminino singular particípio passado de aguaraguar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aguadaaguada
( a·gua·da

a·gua·da

)
Imagem

PinturaPintura

Desenho coberto com tinta diluída em água, o que lhe dá transparência.


nome feminino

1. Lugar onde os navios se abastecem de água potável.

2. Abastecimento dessa água.

3. [Pintura] [Pintura] Desenho coberto com tinta diluída em água, o que lhe dá transparência.Imagem

4. [Encadernação] [Encadernação] Mistura de água e clara de ovo batida usada como dormente na douração.

etimologiaOrigem etimológica:água + -ada.

aguaraguar
( a·guar

a·guar

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam). = BORRIFAR, REGAR

2. Misturar com água. = DILUIR

3. Tornar insípido, geralmente por excesso de água ou por pouco tempero. = DESTEMPERAR

4. Fazer malograr ou frustrar algo.

5. Pôr nota discordante em.


verbo intransitivo

6. Ficar muito desejoso de algo, geralmente comida ou bebida; ficar com água na boca. = SALIVAR

7. Sentir grande desprazer por não comer ou beber coisa que agrada.

8. [Veterinária] [Veterinária] Sofrer de aguamento.


verbo pronominal

9. Tornar-se ralo e fino por doença (ex.: o cabelo está a aguar-se).

etimologiaOrigem etimológica:água + -ar.

aguadoaguado
( a·gua·do

a·gua·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se aguou.

2. Misturado com água ou muito diluído em água (ex.: café aguado; sopa aguada).

3. Que é fino e ralo (ex.: cabelo aguado).FARTO, FORTE

4. Que deseja muito algo; que está com água na boca. = DESEJOSO, GULOSO

5. Que não teve sucesso ou sofreu um revés. = FRACASSADO, FRUSTRADO, MALOGRADO

6. [Veterinária] [Veterinária] Que sofre de aguamento ou congestão, por excesso de trabalho, dos tecidos do interior do casco do cavalo ou da unha do boi (ex.: cavalo aguado).

7. [Brasil] [Brasil] Que ingeriu demasiada bebida alcoólica. = BÊBEDO, ÉBRIO, EMBRIAGADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de aguar.

aguadaaguada

Auxiliares de tradução

Traduzir "aguada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?
O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.



Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?
1) No plural da palavra líder, a qualidade da vogal postónica (isto é, da vogal que ocorre depois da sílaba tónica) pode ser algo problemática para alguns falantes.
Isto acontece porque, no português europeu, as vogais a, e e o geralmente não se reduzem foneticamente quando são vogais átonas seguidas de -r em final de palavra (ex.: a letra e de líder, lê-se [ɛ], como a letra e de pé e não como a de se), contrariamente aos contextos em que estão em posição final absoluta (ex.: a letra e de chave, lê-se [i], como a letra e de se e não como a de pé). No entanto, quando estas vogais deixam de estar em posição final de palavra (é o caso do plural líderes, ou de derivados como liderar ou liderança), já é possível fazer a elevação e centralização das vogais átonas, uma regularização muito comum no português, alterando assim a qualidade da vogal átona de [ɛ] para [i], como na alternância comédia > comediante ou pedra > pedrinha. Algumas palavras, porém, mantêm inalterada a qualidade vocálica mesmo em contexto átono (ex.: mestre > mestrado), apesar de se tratar de um fenómeno não regular. Por este motivo, as pronúncias líd[i]res ou líd[ɛ]res são possíveis e nenhuma delas pode ser considerada incorrecta; esta reflexão pode aplicar-se à flexão de outras palavras graves terminadas em -er, como cadáver, esfíncter, hambúrguer, pulôver ou uréter.

2) Não há qualquer motivo linguístico nem estatístico para considerar brasileirismo a expressão em fase de acabamento. Pesquisas em corpora e em motores de busca demonstram que a expressão em fase de acabamento tem, no português europeu, uma frequência muito semelhante a em fase de acabamentos.