Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

africânder

africânderafricânder | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | adj. 2 g. n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

a·fri·cân·der a·fri·cân·der


(africânder Afrikaander)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

1. Que ou quem pertence a um grupo de indivíduos de origem holandesa, nascidos na África do Sul ou lá residentes há muito tempo. = BÓER, BUR

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

2. [Linguística]   [Lingüística]   [Linguística]  Relativo ao africânder enquanto sistema linguístico.

nome masculino

3. [Linguística]   [Lingüística]   [Linguística]  Língua de base neerlandesa que é, juntamente com o inglês, língua oficial da África do Sul.

adjectivo de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros e nome masculino

4. [Zootecnia]   [Zootecnia]  Diz-se de ou gado bovino originário da região da África do Sul, de corpulência média, com uma giba no cachaço, pelagem acastanhada ou avermelhada.


SinónimoSinônimo Geral: AFRICÂNER

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "africânder" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

data), publicação onde a sociedade africânder nunca sai ilesa de crítica..

Em blogzine chili com carne

data), publicação onde a sociedade africânder nunca sai ilesa de crítica..

Em blogzine chili com carne

data), publicação onde a sociedade africânder nunca sai ilesa de crítica..

Em blogzine chili com carne

data), publicação onde a sociedade africânder nunca sai ilesa de crítica..

Em blogzine chili com carne

Pouco se sabe sobre africânder (bóer), possivelmente de origem francesa, Robert Sassone..

Em Ucr
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Como dizer correctamente: ...a área que mais lhe fascina ou ... a área que mais a fascina?
O verbo fascinar é tradicionalmente registado nos dicionários como transitivo directo, isto é, como um verbo que selecciona um complemento nominal obrigatório que não é introduzido por uma preposição (ex.: esta área fascinou o aluno), não sendo consideradas aceitáveis construções com um complemento indirecto, isto é, um complemento nominal obrigatório introduzido por uma preposição (ex.: *esta área fascinou ao aluno; o asterisco indica agramaticalidade). Quando há pronominalização dos complementos de terceira pessoa, o complemento directo corresponde aos pronomes pessoais o, a os, as e o complemento indirecto aos pronomes pessoais lhe, lhes. Assim, relativamente aos exemplos acima referidos, a pronominalização do complemento directo da frase esta área fascinou o aluno deve ser feita com o pronome o (esta área fascinou-o), pois trata-se de um complemento directo, e não com o pronome lhe (*esta área fascinou-lhe).

Em relação às frases apontadas na dúvida colocada, o caso é o mesmo. Deverá ser usada a construção a área que mais a fascina (equivalente a a área que mais fascina alguém) e não a construção *a área que mais lhe fascina (equivalente a *a área que mais fascina a alguém).




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).
pub

Palavra do dia

o·ven·çal o·ven·çal


(ovença + -al)
nome masculino

1. [Antigo]   [Antigo]  Pessoa encarregada de uma despensa. = DESPENSEIRO, ECÓNOMO

2. [Antigo]   [Antigo]  Cobrador de rendas.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/afric%C3%A2nder [consultado em 19-10-2021]