PT
BR
    Definições



    açor-da-nova-caledónia

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    açor-da-nova-caledóniaaçor-da-nova-caledônia
    |çô| |çô|
    ( a·çor·-da·-no·va·-ca·le·dó·ni·a

    a·çor·-da·-no·va·-ca·le·dô·ni·a

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave de rapina (Accipiter haplochrous) da família dos accipitrídeos. = GAVIÃO-DE-BARRIGA-BRANCA

    etimologiaOrigem: açor + da + Nova Caledónia, topónimo [território francês do Pacífico].
    Significado de açor-da-nova-caledóniaSignificado de açor-da-nova-caledónia

    Secção de palavras relacionadas

    grafiaGrafia no Brasil:açor-da-nova-caledônia.
    grafiaGrafia no Brasil:açor-da-nova-caledônia.
    grafiaGrafia em Portugal:açor-da-nova-caledónia.
    grafiaGrafia em Portugal:açor-da-nova-caledónia.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?