PT
BR
Pesquisar
Definições



açafrões

Será que queria dizer açafroes?

A forma açafrõesé [masculino plural de açafrãoaçafrão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
açafrãoaçafrão
( a·ça·frão

a·ça·frão

)
Imagem

CulináriaCulinária

Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas. = AÇAFROEIRA

2. [Botânica] [Botânica] Flor dessa planta, cujos estigmas são empregados para tingir de amarelo, como especiaria e como remédio estimulante e emenagogo. = AÇAFLOR

3. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos filamentos dessa flor.

4. [Botânica] [Botânica] Planta da família das zingiberáceas (Curcuma longa), nativa da Índia, de folhas aromáticas, usada em culinária e medicina. = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

5. [Culinária] [Culinária] Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

6. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos rizomas dessa planta.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA


adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculinoadjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino

7. Diz-se de ou tom amarelo forte e alaranjado.Imagem

vistoPlural: açafrões.
etimologiaOrigem etimológica:árabe az-za'afran.
iconPlural: açafrões.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:açafroal.
açafrõesaçafrões

Auxiliares de tradução

Traduzir "açafrões" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.