PT
BR
Pesquisar
Definições



Venera

A forma Venerapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de venerarvenerar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de venerarvenerar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
veneravenera
|é| |é|
( ve·ne·ra

ve·ne·ra

)


nome feminino

1. [Religião católica] [Religião católica] Concha de romeiro, em especial dos romeiros de Santiago de Compostela. = VIEIRA

2. Insígnia dos condecorados com qualquer grau de uma Ordem militar.

3. Condecoração, medalha.

etimologiaOrigem etimológica: latim veneria, -ae.
venerarvenerar
( ve·ne·rar

ve·ne·rar

)

Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Demonstrar veneração por.

2. Prestar culto a. = ADORAR

3. Ter estima respeitosa por; tratar com muito respeito. = RESPEITAR, REVERENCIAR

4. Ter em grande consideração. = ACATAR, RESPEITAR

etimologiaOrigem etimológica: latim veneror, -ari.
VeneraVenera

Auxiliares de tradução

Traduzir "Venera" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




A palavra centigrados significa, segundo vós, masculino plural de centigrado. No entanto, a palavra centigrado não existe, o que existe é centígrado. Poderiam por favor esclarecer-me quanto a esta questão?
A palavra centigrado é um termo da geometria e designa a centésima parte da unidade de medida designada por grado. Trata-se de uma palavra parónima da palavra centígrado, pois tem grafia e pronúncia muito semelhante a esta, mas tem significado diferente e é bastante mais rara.