PT
BR
Pesquisar
Definições



Projécteis

Será que queria dizer projecteis?

A forma Projécteisé [masculino plural de projéctilprojétilprojétil].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
projéctilprojétilprojétil
|èt| |èt| |èt|
( pro·jéc·til pro·jé·til

pro·jé·til

)


nome masculino

1. Corpo esférico ou cónico arremessado pelo impulso de um explosivo.

2. Todo o objecto que se arremessa de qualquer modo para matar ou ferir.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

3. Que pode ser projectado ou arremessado.

4. Que obedece a uma força de projecção.


projéctil oco

Aquele que leva no interior uma carga destinada a fazer estalar o invólucro e dispersar os estilhaços.

vistoPlural: projéteis.
etimologiaOrigem etimológica:francês projectile.
iconPlural: projécteis.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: projétil.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: projéctil.
grafiaGrafia no Brasil:projétil.
grafiaGrafia em Portugal:projéctil.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Projécteis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.