PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tose

    chamorro | adj. | n. m.

    Que se tosou ou tosquiou; tosado, tosquiado....


    rapador | n. m.

    Aquele que trabalha com o rapão....


    póla | n. f.

    Sova, tosa, pancadaria....


    tosa | n. f.

    Operação de tosar a lã ou aparar-lhe a felpa....


    tosadura | n. f.

    Acto ou efeito de tosar....


    tosamento | n. m.

    Acto ou efeito de tosar....


    tosquia | n. f.

    Acto ou efeito de tosquiar....


    chegadela | n. f.

    Acto de aproximar uma coisa de si ou de se aproximar dela....


    pelado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que não tem ou a que se tirou o pêlo....


    coçar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Passar repetidas vezes as unhas ou um objecto por onde se sente comichão....


    cosquear | v. tr.

    Bater, tosar, sovar....


    tosar | v. tr.

    Cortar rente a lã a animais lanígeros....


    tosar | v. tr.

    Dar tosa ou tareia em....


    trolha | n. f. | n. m.

    Espécie de pá em que o pedreiro tem a argamassa de que se vai servindo....


    tosador | adj. n. m.

    Que ou operário que tosa panos de lã....


    toca | n. f.

    Buraco onde se recolhem coelhos e outros animais....


    tosado | adj.

    Que se tosou....


    pavana | n. f.

    Dança espanhola grave e séria e de movimentos pausados....


    tocar | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron.

    Pôr a mão ou o dedo em....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?