PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    toscanos

    marema | n. f.

    Nome dado em Itália (Toscana) aos terrenos pantanosos e insalubres situados à beira-mar....


    toscano | adj. | n. m.

    Relativo à Toscana, região italiana....


    toscano | n. m. | adj. n. m.

    Carpinteiro que executa obras toscas, como desbastar, serrar, etc....


    dórico | adj. | n. m.

    Diz-se de uma ordem de arquitectura entre a toscana e a jónica....


    plinto | n. m.

    Base quadrada de coluna ou pedestal....


    Palha de certa espécie de trigo da Toscana de que se fazem chapéus....


    ordem | n. f.

    Disposição conveniente....


    ítalo-românico | n. m. | adj.

    Ramo das línguas novilatinas da Península Italiana que inclui o napolitano, o romanesco, o siciliano e o toscano....



    Dúvidas linguísticas


    Como se pronuncia peçamos, é peçãmos ou péçamos? Tenho a certeza quase absoluta de que é a primeira hipótese. Já agora, posso dizer quer que tragamos? Ou é de outra forma que se diz o verbo trazer?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas