PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

tectónicas

cisalhamento | n. m.

Deformação de rochas decorrente do deslizamento de placas tectónicas em sentidos opostos....


subducção | n. m.

Deslizamento de uma placa tectónica para debaixo de outra, numa zona de convergêngia....


vicariância | n. f.

Divisão de um grupo de indivíduos da mesma espécie em um ou mais subgrupos de espécies semelhantes, em resultado de separação ou isolamento provocados por motivos geológicos (por exemplo, surgimento de uma barreira natural após fragmentação de placas tectónicas)....


tectónico | adj.

Relativo a edifícios ou à arquitectura....


eurasiático | adj. | adj. n. m.

Relativo, simultaneamente, à Europa e à Ásia (ex.: placa tectónica eurasiática)....


placa | n. f.

Cada uma das zonas em que se divide a litosfera da Terra (ex.: placa africana; placa eurasiática; placas tectónicas)....


falha | n. f. | n. f. pl.

Fragmento de um material....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.

Ver todas