PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sugerir-se

    sugestivo | adj.

    Que encerra sugestão; que sugere (ex.: metáfora sugestiva; textos sugestivos)....


    excursão | n. f.

    Viagem ou digressão de estudo, de recreio....


    apressamento | n. m.

    Acto ou efeito de apressar ou de se apressar (ex.: sugerimos o apressamento do processo)....


    paracleto | n. m.

    Nome dado ao Espírito Santo na Bíblia. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


    sugestão | n. f.

    Acto ou efeito de sugerir....


    enforcado | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Morto por enforcamento....


    inspirador | adj. n. m. | adj.

    Que ou aquele que inspira....


    sugeridor | adj. n. m.

    Que, aquele ou aquilo que sugere....


    forca | n. f.

    Instrumento de suplício por estrangulação....


    hard-core | adj. 2 g. 2 núm.

    Que é relativo a ou sugere um acto sexual explícito....


    apontar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Marcar com ponto ou sinal....


    auto-sugerir | v. pron.

    Convencer-se a si próprio por meio de sugestão....


    ditar | v. tr.

    Dizer em voz alta para que outro escreva....


    incutir | v. tr.

    Meter por força em....


    inspirar | v. tr. | v. pron.

    Atrair (o ar) aos pulmões....


    mandar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Dar ordens a (ex.: mandar nos empregados)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Ver todas