PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sensibilizou-se

Que enternece, que toca, que sensibiliza....


actinismo | n. m.

Propriedade que têm os raios solares de exercer acção química em certas substâncias, por exemplo no colódio sensibilizado....


coração | n. m.

Órgão musculoso, centro do sistema de circulação do sangue....


compungir | v. tr. e pron.

Causar ou sentir compunção, dor, pesar....


dessensibilizar | v. tr. e pron. | v. tr.

Tornar ou ficar insensível ou menos sensível....


mexer | v. tr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

Agitar o conteúdo de (ex.: mexer o café; mexer a comida que está ao lume)....


render | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Prestar, pagar, satisfazer....


sensibilizar | v. tr. e pron. | v. tr.

Tornar ou ficar sensível....


transportar | v. tr. | v. pron.

Levar de um lugar para outro....


triar | v. tr.

Fazer a triagem de (ex.: queremos sensibilizar os consumidores a triarem os resíduos; os hospitais triam os pacientes nas urgências)....


transporte | n. m.

Acto ou efeito de transportar ou de transportar-se....




Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Qual destas frases está correcta: a) A possibilidade de a Maria ganhar.. ou b) A possibilidade da Maria ganhar...?
A construção correcta seria A possibilidade de a Maria ganhar..., uma vez que uma preposição não se deve contrair com um artigo ou pronome quando este inicia uma oração infinitiva.

O FLiP inclui um corrector sintáctico que detecta, entre muitos outros, erros em construções deste tipo, sendo de grande utilidade na resolução de dúvidas como a que nos expôs.


Ver todas