PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rimas

    toante | adj. 2 g.

    Que toa....


    Expressão bíblica que se aplica, na crítica humorística, a um poeta sem inspiração, que vai buscá-la ao dicionário de rimas....


    solto | adj.

    Que se soltou....


    repente | n. m.

    Estrofe de seis versos de sete sílabas e rimas simples....


    prosa | n. f. | adj. 2 g.

    Série de palavras dispostas sem obediência a metro nem a rima....


    rímula | n. f.

    Fenda ou rima pequena....


    rima | n. f. | n. f. pl.

    Uniformidade de sons na terminação de duas ou mais palavras....


    coxia | n. f.

    Espaço estreito de passagem entre fileiras de camas, de bancos, etc....


    parga | n. f.

    Monte de palha e trigo, disposto de modo que o grão fique resguardado da chuva....


    sextilha | n. f.

    Estrofe de seis versos de sete sílabas e rimas simples....


    cernelha | n. f.

    Parte do animal onde se unem as espáduas....


    consonância | n. f.

    Reunião de sons que formam harmonia agradável....


    redondilha | n. f.

    Verso de cinco ou sete sílabas métricas....


    ruma | n. f.

    Conjunto de coisas acumuladas ou sobrepostas....


    rima | n. f.

    Porção de coisas acumuladas ou sobrepostas (ex.: rima de papel; rima de tijolos)....


    rima | n. f.

    Abertura estreita e comprida....


    rap | adj. 2 g. 2 núm. n. m.

    Diz-se de ou estilo de música popular que serve de suporte ao débito de palavras em rima, improvisadas ou não, marcadas num ritmo muito sincopado....


    rimador | adj. n. m.

    Que ou aquele que faz rimas, versos....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas