PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ribeiro

barranqueiro | n. m.

Natural ribeirinho do São Francisco....


laga | n. f.

Represa de água em ribeiro onde se mete o linho a curar....


pelame | n. m.

Ribeiro ou tanque para curtir peles ou couros....


riacho | n. m.

Pequeno rio....


ribeirada | n. f.

Corrente impetuosa de ribeiro; torrente....


ribeirão | n. m.

Ribeiro grande; ribeiro de águas engrossadas....


ribeirinha | n. f. | n. f. pl.

Riacho; pequeno ribeiro....


ribeiro | n. m. | adj.

Rio pequeno....


minadouro | n. m.

Nascente de um ribeiro ou córrego....


restinga | n. f.

Pequeno matagal, à margem de ribeiro ou em terreno fértil....


cadouço | n. m.

Pego grande em ribeiro....


sanga | n. f.

Arroio; pequeno ribeiro de pouca água....


regato | n. m.

Pequeno ribeiro....


Mamífero muito pequeno (Galemys pyrenaicus) da família dos talpídeos, com corpo afunilado, cauda longa, focinho comprido e flexível, encontrado em rios e ribeiros na Península Ibérica e nos Pirenéus....


encachoeirar | v. tr. e pron. | v. tr.

Transformar ou ficar em cachoeira ou queda-d'água (ex.: o relevo encachoeira o ribeiro mais montante; a água encachoeirou-se)....


estancar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. intr. e pron.

Ficar seco (ex.: o ribeiro estancou)....


poço | n. m. | interj.

Sítio onde os rios, ribeiros, etc., apresentam maior profundidade....


desbordar | v. tr. e intr.

Fazer sair ou sair para fora das bordas ou dos limites (ex.: os cigarros desbordavam os cinzeiros; o ribeiro desbordou)....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas