PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    regaste

    belão | n. m.

    Lombada entre dois sulcos onde não chega a água de rega....


    levadeiro | n. m.

    Pessoa que distribui águas de rega através de levadas ou que cuida da sua manutenção....


    corga | n. f.

    Rego por onde corre bastante água....


    maracha | n. f.

    Marachão pequeno....


    marra | n. f.

    Sacho para mondar....


    talhadouro | n. m.

    Lugar onde se talha ou corta a água de rega....


    augueiro | n. m.

    Vala por onde corre a água de rega....


    corgo | n. m.

    Rego por onde corre bastante água....


    córrego | n. m.

    Rego por onde corre bastante água....


    cortadura | n. f.

    Incisão com instrumento cortante....


    embelga | n. f.

    Leira, courela, rego....


    estria | n. f.

    Linha que forma sulco ou traço numa superfície (ex.: estrias das conchas, estria do osso, estrias das rochas)....


    estriga | n. f.

    Porção de linho que de uma vez reveste a roca....


    foreiro | adj. | n. m.

    Que paga foro....


    levada | n. f.

    Acto de levar....


    poça | n. f. | interj.

    Cova pouco funda, com água....


    pontaria | n. f.

    Operação que consiste em assestar ou apontar uma arma de fogo....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O acto de voltar a hidratar escreve-se de que forma: re-hidratar ou reidratar?