PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

prefácio

Palavras que o padre pronuncia na missa, no rito latino, no princípio do prefácio; empregam-se para reanimar os espíritos, para levantar os ânimos, em qualquer circunstância grave....


exórdio | n. m.

Primeira parte do discurso que lhe serve como um prefácio....


pródromo | n. m.

Espécie de introdução a um texto....


prólogo | n. m.

Texto que antecede a parte principal de uma obra literária....


antelóquio | n. m.

Texto que antecede a parte principal de um texto ou de uma obra literária....


avant-propos | n. m. 2 núm.

Prefácio; preâmbulo; intróito....


posfácio | n. m.

Advertência colocada no fim de um livro....


preliminar | adj. 2 g. | n. m. | n. f.

Prólogo, preâmbulo, prefácio....


secreta | n. f.

Oração que na missa o celebrante diz em voz baixa antes do prefácio....


prefaciador | adj. n. m.

Que ou quem prefacia ou faz um prefácio....


prefácio | n. m.

Discurso preliminar em que se expõe ordinariamente o motivo de uma obra, os processos nela seguidos, etc....


prefação | n. f.

Acção de falar antecipadamente....


Relativo a prefácio ou que serve como prefácio ou introdução (ex.: nota prefatória; textos prefatórios)....


prefaciar | v. tr.

Fazer prefácio a (ex.: prefaciou várias obras literárias)....


prefacial | adj. 2 g.

Relativo a prefácio (ex.: texto prefacial)....


isagoge | n. f.

Primeiras noções de uma arte ou ciência....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas