PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

perazona

pera | prep.

Para....


piriforme | adj. 2 g.

Que tem forma de pêra....


passo | adj.

Que secou ao sol ou a que se retirou humidade (ex.: banana passa; figos passos; peras passas; uvas passas)....


almirante | n. m. | adj. 2 g.

Oficial general da armada....


perada | n. f.

Doce de peras....


pereira | n. f.

Género de árvores fruteiras da família das rosáceas cujo fruto, ou pêra, é uma drupa com endocarpo fino....


ambarilha | n. f.

Variedade de pêra com aroma semelhante ao âmbar....


ambreta | n. f.

Variedade de pêra com aroma semelhante ao âmbar....


atequipera | n. f.

Variedade de pêra, também chamada fidalga....


carapinha | n. f.

Cabelo muito crespo e denso, comum em pessoas negras....


carapinheira | n. f.

Variedade de pêra pequena e sumarenta....


dominga | n. f. | n. f. pl.

Domingo....


marmela | n. f.

Pêra flamenga....


marquesinha | n. f.

Sombrinha de cabo de dobrar ao meio....


perilha | n. f.

Ornato em forma de pêra....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas