PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    parvinho

    Que é um tanto parvo, idiota, no comportamento ou no aspecto....


    aparvoado | adj.

    Que é meio parvo; que se aparvoou....


    asinino | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    asnático | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    estólido | adj.

    Que é desprovido de inteligência ou de discernimento....


    esparvoado | adj.

    Que é um pouco parvo (ex.: comentários esparvoados)....


    molha-parvos | adj. 2 g. 2 núm.

    Que tem fraca intensidade, mas é capaz de encharcar por ser muito persistente (ex.: chuvinha molha-parvos, chuvisco molha-parvos)....


    Expressão que alude à sorte que por vezes bafeja aqueles que não se sabem aproveitar dela; equivalente a "Deus dá as nozes a quem não tem dentes"....


    Muitas coisas em poucas palavras (ex.: os melhores escritores são os que sabem dizer multum in parvo)....


    Viver com pouco (ex.: feliz daquele que sabe vivere parvo)....


    vacão | n. m.

    Pessoa que vive ou trabalha no campo....


    anastácio | n. m.

    Aquele que demonstra ingenuidade ou ignorância....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.