PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mulita

    him | interj.

    Onomatopeia com que se imita o rincho da mula....


    muleiro | n. m.

    Indivíduo que conduz mulas....


    mua | n. f.

    Mula....


    mulada | n. f.

    Manada de mulas....


    mulata | adj. f. | n. f.

    Diz-se de uma variedade de batata....


    candorça | n. f.

    Égua ou mula velha e escanzelada....


    muar | adj. 2 g. n. 2 g.

    Diz-se de ou animal quadrúpede, híbrido e geralmente estéril, filho de burro e égua ou de cavalo e burra....


    catar | n. m.

    Grupo de camelos....


    doutor | n. m.

    Indivíduo que recebeu o maior grau universitário, com direito a usar as insígnias de borla e capelo (ex.: doutor em filosofia)....


    mula | n. f.

    Fêmea híbrida e geralmente estéril, proveniente do cruzamento de burro e égua ou de cavalo e burra; fêmea do mulo....


    Personagem da crença popular que corresponde à amante de um padre transformada numa mula sem cabeça....


    alquiler | n. m.

    O mesmo que alquilé....


    alquilé | n. m.

    Aluguer, em especialmente de cavalgaduras ou veículos de tracção animal....


    bordão | n. m.

    Pau que serve para apoio de quem caminha (ex.: um dos peregrinos passou agarrado a um bordão)....



    Dúvidas linguísticas


    Estou com uma dúvida: o correto será adverti-lo, adverte-lo ou advertê-lo?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.