PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

misturavam

chalada | adj. f.

Diz-se da água misturada com infusão de chá....


Corrompido, infectado, contagiado, viciado. (Em energia nuclear, diz-se que uma substância está contaminada quando uma impureza radioactiva se mistura com essa substância.)...


enxebre | adj. 2 g.

Sem mistura....


envenenado | adj.

Que tomou veneno; misturado com veneno ou a quem se propinou veneno....


envolto | adj.

Envolvido; turvo; misturado....


estreme | adj. 2 g.

Muito puro ou sem mistura....


frisante | adj. 2 g.

Que frisa; que vem a propósito....


impermisto | adj.

Que não foi misturado (ex.: doutrina impermista)....


Em que se misturam palavras de diferentes línguas ou se latinizam as terminações....


permisto | adj.

Que foi muito misturado (ex.: relatos permistos)....


promíscuo | adj.

Misturado sem ordem (notando-se na confusão mais de mau que de bom)....


rabicão | adj.

Que tem as crinas da cauda misturadas de branco e outra cor escura (ex.: cavalo rabicão)....


Que participa do gótico e de outro elemento, especialmente romano....


Diz-se dos carvões minerais formados por uma mistura de restos animais e vegetais....



Dúvidas linguísticas



O correto é escrever " Viemos " ou "Vimos" através desta...?
O verbo vir é muito usado na correspondência formal ou institucional para introduzir o assunto, em expressões como "venho por este meio requerer..." ou "venho através desta solicitar...", ou "vimos por este meio requerer..." ou "vimos através desta solicitar...", com um remetente colectivo (por exemplo, um grupo de cidadãos) ou com o uso do plural majestático ou de modéstia. Habitualmente, como se trata de correspondência no presente, é utilizado o presente do indicativo (ex.: vimos) e não o pretérito perfeito (ex.: viemos), a não ser que esteja a ser relatado um facto passado (ex.: no mês passado, viemos solicitar...).



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas