PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

mestiça

azebuado | adj.

Diz-se do gado mestiço de zebu....


Que se miscigenou ou resulta de miscigenação....


homóide | adj. 2 g.

Diz-se do mestiço proveniente de duas raças da mesma espécie....


quarteirão | n. m.

Conjunto de vinte e cinco unidades (ex.: dois quarteirões de sardinhas)....


marabá | n. m.

Mestiço de índio e branco....


morocha | n. f.

Mestiça jovem....


mulatismo | n. m.

Costumes, maneira de ser dos mulatos; ascendência mestiça....


baba | n. m.

Pequeno tambor cónico usado em Timor....


topaz | n. m.

Cristão mestiço, no Oriente....


bujamê | n. m. | adj. 2 g.

Instrumento músico, de sopro, dos indígenas angolenses....


mameluco | n. m.

Soldado de uma milícia turco-egípcia, originariamente formada por escravos....


abaju | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo aos abajus....


quarterão | adj. n. m.

Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....


quadrarão | adj. n. m.

Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....


quadravão | adj. n. m.

Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....


quadrum | adj. n. m.

Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas