PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

masturbará

Acto ou efeito de estimular ou manipular os órgãos genitais para obter ou dar prazer sexual....


orgasmo | n. m.

O mais alto ponto da excitação sexual....


punheta | n. f.

Masturbação masculina....


sarapitola | n. f.

Acto ou efeito de se masturbar....


onanismo | n. m.

Coito interrompido antes da ejaculação....


bronha | n. f.

Masturbação masculina....


punhetada | n. f.

Masturbação masculina....


azulejo | n. m.

Placa fina de cerâmica, geralmente quadrada, vidrada num dos lados, com desenhos e cores variadas, que se usa para revestir superfícies....


pívia | n. f. | adj. 2 g.

Masturbação masculina....


sarâmbia | n. f.

Masturbação masculina....


menganha | n. m. | n. f.

Indivíduo pertencente a uma corporação ou instituição que tem como função garantir a segurança e a ordem públicas e combater infracções à lei....


punheteiro | adj. n. m.

Que ou quem se masturba muito....


solipso | adj. n. m.

Que ou quem vive só para si....


cinco | quant. num. card. 2 g. pl. | adj. num. | n. m.

Quatro mais um....


palhaço | n. m. | n. m. pl.

Actor cómico ou profissional que tem intenção de divertir o público, em especial no circo....


Que é relativo a ou envolve masturbação (ex.: actividade masturbatória)....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas