PT
BR
    Definições



    azulejo

    A forma azulejopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de azulejarazulejar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    azulejoazulejo
    |â| ou |ê| ou |âi| |ê|
    ( a·zu·le·jo

    a·zu·le·jo

    )
    Imagem

    Placa fina de cerâmica, geralmente quadrada, vidrada num dos lados, com desenhos e cores variadas, que se usa para revestir superfícies.


    nome masculino

    1. Placa fina de cerâmica, geralmente quadrada, vidrada num dos lados, com desenhos e cores variadas, que se usa para revestir superfícies.Imagem


    contar azulejos

    [Portugal, Calão] [Portugal, Tabuísmo] Masturbar-se.

    etimologiaOrigem: espanhol azulejo, do árabe hispânico al-zuléig.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: azulego.
    Significado de azulejoSignificado de azulejo
    azulejar1azulejar1
    ( a·zu·le·jar

    a·zu·le·jar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr azulejos em (ex.: ele repara, pinta e até azuleja, se for preciso).


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    2. Relativo a azulejo (ex.: o museu fez o levantamento do património azulejar da cidade).

    etimologiaOrigem: azulejo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de azulejarSignificado de azulejar
    azulejar2azulejar2
    ( a·zu·le·jar

    a·zu·le·jar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tingir de azul.


    verbo intransitivo e pronominal

    2. Ficar azul ou apresentar-se de cor azul.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: AZULAR, AZULEAR, AZULECER

    etimologiaOrigem: azul + -ejar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de azulejarSignificado de azulejar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "azulejo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?