PT
BR
    Definições



    azulejo

    A forma azulejopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de azulejarazulejar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    azulejoazulejo
    |â| ou |ê| ou |âi| |ê|
    ( a·zu·le·jo

    a·zu·le·jo

    )
    Imagem

    Placa fina de cerâmica, geralmente quadrada, vidrada num dos lados, com desenhos e cores variadas, que se usa para revestir superfícies.


    nome masculino

    1. Placa fina de cerâmica, geralmente quadrada, vidrada num dos lados, com desenhos e cores variadas, que se usa para revestir superfícies.Imagem


    contar azulejos

    [Portugal, Calão] [Portugal, Tabuísmo] Masturbar-se.

    etimologiaOrigem: espanhol azulejo, do árabe hispânico al-zuléig.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: azulego.
    Significado de azulejoSignificado de azulejo
    azulejar1azulejar1
    ( a·zu·le·jar

    a·zu·le·jar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr azulejos em (ex.: ele repara, pinta e até azuleja, se for preciso).


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    2. Relativo a azulejo (ex.: o museu fez o levantamento do património azulejar da cidade).

    etimologiaOrigem: azulejo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de azulejarSignificado de azulejar
    azulejar2azulejar2
    ( a·zu·le·jar

    a·zu·le·jar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tingir de azul.


    verbo intransitivo e pronominal

    2. Ficar azul ou apresentar-se de cor azul.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: AZULAR, AZULEAR, AZULECER

    etimologiaOrigem: azul + -ejar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de azulejarSignificado de azulejar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "azulejo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Não é suposto trabalharmos hoje. É certo dizer isto?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?