PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mútuos

    recíproco | adj.

    Que se dá ou faz em recompensa de coisa equivalente....


    comunhão | n. f.

    Participação em comum....


    repromissão | n. f.

    Acto de reprometer; promessa mútua....


    Relação mútua que se estabelece entre dois ou mais elementos....


    mutualidade | n. f.

    Qualidade de mútuo ou estado do que é mútuo....


    mutualista | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo a socorros mútuos....


    mutuário | n. m.

    Pessoa que recebe alguma coisa por empréstimo....


    sinalagma | n. m.

    Dependência mútua ou reciprocidade entre as partes de um contrato....


    antagonismo | n. m.

    Estado de rivalidade entre colectividades, pessoas ou sistemas....


    aliança | n. f.

    Acto ou efeito de aliar ou de se aliar....


    Conjunto de cartas, telegramas, etc., que recebemos e escrevemos....


    destroca | n. f.

    Mútua devolução (de objectos trocados) a seus primitivos donos....


    costura | n. f.

    Acto ou efeito de coser....


    tontina | n. f.

    Espécie de associação mútua em que cada associado contribui semanal ou mensalmente com uma determinada quantia cujo fundo será distribuído pelos sobreviventes quando termine o prazo que se fixou para a duração da sociedade....


    aposta | n. f.

    Promessa mútua ou acordo informal contraído, geralmente por pessoas com diferentes opiniões, de que depende dar ou receber alguma coisa em determinadas circunstâncias, sendo que, em geral, quem não tiver razão se obriga a entregar ao outro um valor, um bem, um serviço ou afim....


    cachinha | n. f.

    Conluio, combinação secreta....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da palavra "subjazer". Não consegui encontrar esta entrada.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?