PT
BR
Pesquisar
Definições



aliança

A forma aliançapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de aliançaraliançar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de aliançaraliançar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aliançaaliança
( a·li·an·ça

a·li·an·ça

)
Imagem

Anel, geralmente liso, que simboliza o casamento ou um comprometimento (ex.: alianças de ouro).


nome feminino

1. Acto ou efeito de aliar ou de se aliar.

2. Laço que prende duas ou mais entidades que se prometem mútua amizade e auxílio.

3. Acordo ou pacto entre países, governos, grupos ou indivíduos com fim comum.

4. Laço existente entre duas famílias, mediante casamento.

5. Anel, geralmente liso, que simboliza o casamento ou um comprometimento (ex.: alianças de ouro).Imagem

etimologiaOrigem etimológica: aliar + -ança.
aliançaraliançar
( a·li·an·çar

a·li·an·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Aliar.

etimologiaOrigem etimológica: aliança + -ar.
aliançaaliança

Auxiliares de tradução

Traduzir "aliança" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.




"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.
Apesar de o substantivo regulamentarização se encontrar bem formado (trata-se da nominalização de regulamentarizar, neologismo verbal formado pela aposição do sufixo -izar ao adjectivo regulamentar), não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que é preferível o uso do substantivo regulamentação, formado pela aposição do sufixo -ção ao verbo regulamentar.