PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

linfa

Cuja linfa serve para a vacinação (vitela)....


linfo- | elem. de comp.

Exprime a noção de linfa (ex.: linfocele)....


linfato- | elem. de comp.

Exprime a noção de linfa (ex.: linfatocele)....


galactose | n. f.

Conversão do sangue, quilo ou linfa em leite....


linfatocele | n. f.

Tumefacção causada pela acumulação de linfa....


linfocele | n. f.

Tumefacção causada pela acumulação de linfa....


linfatocelo | n. m.

Tumefacção causada pela acumulação de linfa....


linfocelo | n. m.

Tumefacção causada pela acumulação de linfa....


linfa | n. f.

Líquido branco e nutritivo que circula nos vasos linfáticos....


linfatismo | n. m.

Estado do organismo humano em que há linfa em excesso....


linforragia | n. f.

Derramamento persistente de linfa, devido a rotura de um vaso linfático....


linfose | n. f.

Elaboração fisiológica da linfa....


hemolinfa | n. f.

Líquido que circula nos vasos dos animais invertebrados, cujas funções se assemelham às do sangue e da linfa nos vertebrados....


coágulo | n. m.

Massa semi-sólida de sangue ou linfa (ex.: coágulo sanguíneo)....


linfadenite | n. f.

Inflamação dos gânglios linfáticos....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!

Ver todas