PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ladeei

    banhado | adj. | n. m.

    Que tomou banho; que se banhou....


    xelma | n. f.

    Espécie de sebe com que se ladeia o tabuleiro de um carro para amparar a carga....


    pilone | n. m.

    Grande pórtico dos templos egípcios, em forma de pirâmide truncada, que ladeia a porta de entrada....


    capistrana | n. f.

    Pavimento feito com uma faixa de grandes lajes de pedra no centro da rua, geralmente ladeada de pavimento com seixos ou lajes mais pequenas....


    pilão | n. m.

    Grande pórtico dos templos egípcios, em forma de pirâmide truncada, que ladeia a porta de entrada....


    berma | n. f.

    Espaço que medeia entre a muralha e o fosso....


    tourada | n. f.

    Manada de touros....


    aiveca | n. f.

    Cada uma das duas peças de madeira que ladeiam a relha do arado....


    macla | n. f.

    Grupo de cristais cada um deles invertido relativamente aos que ladeiam....


    passeio | n. m.

    Acto ou efeito de passear ou de percorrer uma extensão de caminho por distracção ou para fazer exercício....


    desladeiro | n. m.

    Direcção transversal na encosta....


    deladeiro | n. m.

    Direcção transversal na encosta....


    beirar | v. tr.

    Ir pela margem ou pela beira de (ex.: seguia, beirando perigosamente o precipício)....


    bordejar | v. intr. | v. tr.

    Navegar, mudando de rumo frequentemente, consoante a direcção do vento....


    emparedar | v. tr. | v. pron.

    Meter entre paredes....


    ladear | v. tr. | v. intr.

    Ir ou estar ao lado de....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Se digo "o formando", quando designo um indivíduo que está em processo de formação, poderei dizer "o associando" para designar um indivíduo que está em processo de adesão a uma associação?