PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lápide

Palavras da liturgia cristã que se cantam no ofício dos mortos e que se gravam nas lápides tumulares....


almofada | n. f.

Adorno, geralmente rectangular, que sobressai na madeira das portas, de armários, na pedra das lápides, etc....


lápida | n. f.

O mesmo que lápide....


cartucho | n. m. | adj.

Parte do pedestal, da lápide, do friso, etc., em que se grava a inscrição....


pedrão | n. m.

Lápide ou coluna com inscrição ou com armas reais....


padrão | n. m.

Lápide ou coluna com inscrição ou com armas reais, geralmente para assinalar uma presença (ex.: o navegador português Diogo Cão colocou padrões na costa sudoeste africana)....


inscrição | n. f.

Conjunto de palavras gravadas em lápide, pedestal, monumento, etc....


cartela | n. f.

Parte do pedestal, da lápide, do friso, etc., em que se grava a inscrição....


lápide | n. f.

Pedra com inscrição....


cártula | n. f.

Parte do pedestal, da lápide, do friso, etc., em que se grava a inscrição....


lapidar | adj. 2 g.

De lápide ou a ela relativo....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas