PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    interjeição

    abaixo | adv. | interj.

    Em lugar inferior....


    afasta | interj.

    Expressão usada para afastar ou mandar embora....


    ah | interj.

    Expressão que exprime vários afectos ou estados, alguns até opostos, como dor, alegria, etc....


    | adv. | interj.

    Local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: chego aí num instante; quando foi que estiveram aí?)....


    alhora | interj.

    Expressão que indica admiração ou espanto....


    ajupe | interj.

    Palavra usada pelos tropeiros para estimular os animais....


    anda | interj.

    Indica pedido ou ordem para que se prossiga com algo ou para que se apresse alguma coisa....


    araiané | interj.

    Expressão designativa de enfado causado pela repetição enfadonha de uma notícia há muito sabida....


    aquemeneres | interj.

    Expressão usada, geralmente de forma jocosa, para indicar concordância ou confirmação; sim, senhor; isso mesmo....


    araã | interj.

    Voz tupi, designativa de surpresa e saudade....


    arreda | interj.

    Expressão usada para afastar ou mandar embora....


    asta | interj.

    Afasta! (para fazer recuar os bois jungidos)....


    avante | adv. | interj.

    Adiante, para a frente....


    ave | interj.

    Expressão designativa de saudação, de cumprimento....


    avonda | interj.

    Expressão usada para mandar parar uma acção ou para fazer calar....


    axi | interj.

    Tédio; aversão, repugnância....


    bonda | interj.

    Expressão usada para interromper ou mandar parar uma acção ou para fazer calar....


    | interj.

    Expressão que indica admiração ou espanto....


    caluda | interj.

    Expressão usada para impor silêncio....



    Dúvidas linguísticas


    Ouve-se em certos telejornais expressões como a cujo ou em cujo; contudo gostaria de saber se gramaticalmente a palavra cujo pode ser antecedida de preposição.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.