PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    insinuar

    remoque | n. m.

    Dito picante que disfarçadamente encerra uma intenção repreensiva, ofensiva ou maliciosa....


    captação | n. f.

    Emprego de meios astuciosos para se insinuar no ânimo de outrem ou para obter proveitos....


    gorra | n. f.

    Insinuar-se....


    instilação | n. f.

    Introdução de um líquido gota a gota....


    insinuador | adj. n. m.

    Que ou aquele que (se) insinua....


    fadinho | n. m.

    Fado breve ou ligeiro....


    ricochete | n. m.

    Salto que dá uma pedra chata quando é atirada à água quase horizontalmente....


    aboquejar | v. tr.

    Insinuar uma coisa, dá-la a entender....


    coar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Insinuar-se....


    filtrar | v. tr. e intr.

    Insinuar, incutir (lentamente)....


    inculcar | v. tr. | v. pron.

    Fazer-se aceitar; impor-se; insinuar-se....


    infiltrar | v. tr. e pron.

    Fazer entrar ou penetrar, como através de um filtro (ex.: infiltrar o medicamento; a água infiltrou-se na parede)....


    bacorejar | v. tr. | v. intr.

    Ter um palpite ou um pressentimento (ex.: só bacorejava desgraças)....


    soprar | v. tr. | v. intr.

    Dirigir o sopro para....


    penetrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Insinuar-se, comover, chegar à alma....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?