PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

informaste

caótico | adj.

Do caos; da natureza do caos; que está em caos; confuso, informe....


cônscio | adj.

Que tem conhecimento do que deve fazer ou de como deve agir....


dentro | adv.

Na parte interna ou interior....


informe | adj. 2 g.

Sem forma determinada....


quisto | adj.

Aceite; estimado; amado; querido....


Usa-se para acrescentar, destacar, especificar ou pormenorizar informação (ex.: tem interesses muito diversificados, designadamente a nível cultural)....


Usa-se para acrescentar, destacar, especificar ou pormenorizar informação (ex.: ainda há algumas dúvidas, nomeadamente em relação à segurança)....


Usa-se para acrescentar, destacar, especificar ou pormenorizar informação (ex.: ainda há algumas dúvidas, notadamente em relação à segurança)....


Que está mal informado ou informado de forma enganadora....


pitibiriba | pron. indef.

Coisa nenhuma. (Usado nas locuções informais neca de pitibiriba e necas de pitibiriba.)...


Antes de tudo; no início (ex.: procedeu à averiguação dos dados primeiramente referidos)....


pravo | adj.

Que tem algum defeito ou alguma deformação; que não é direito....


info- | elem. de comp.

Exprime a noção de informação ou de informática (ex.: infoexcluído)....


congérie | n. f.

Reunião ou massa informe de pequenas coisas diferentes....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta para o plural: a) Durante os fins de semana... b) Durante os finais de semana...?
Fins de semana é o plural da locução fim de semana (os dicionários portugueses registam a forma hifenizada fim-de-semana e os brasileiros dão preferência à locução) e finais de semana é a forma plural da locução final de semana, pelo que ambos estão correctos.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.


Ver todas