PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

indiscretos

desavisado | adj.

Indiscreto; irreflectido; desassisado....


Inadvertido; que não reflecte; indiscreto....


inconfidente | adj. 2 g.

Que revela segredos alheios ou que revela aquilo que não deve ser revelado....


Que tem uma justificação, razão ou explicação (ex.: um resgate da dívida politicamente mal justificado deu azo a perguntas indiscretas por parte da oposição)....


mirão | n. m.

O que vê jogar....


mirone | n. m.

Espectador curioso ou indiscreto....


curiosidade | n. f. | n. f. pl.

Tendência para averiguar ou ver....


badaleira | n. f.

Argola no interior do sino de que pende o badalo....


cusca | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou aquele que é excessivamente curioso em relação a algo ou alguém, intrometendo-se de forma mais ou menos indiscreta para satisfazer a sua curiosidade....


boquirroto | adj. n. m.

Que ou quem não cala o que sabe....


badalo | n. m.

Peça oscilante que faz soar o sino, a campainha, etc....


bandeiroso | adj.

Que é descuidado ou ingénuo, revelando algo que devia permanecer desconhecido ou secreto para alguém; que dá bandeira....


curioso | adj. | n. m.

Que deseja saber....


cuscar | v. tr. e intr.

Intrometer-se de forma mais ou menos indiscreta para satisfazer a curiosidade....



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas