PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

grou

cultrirrostro | adj. | n. m. pl.

Família de aves pernaltas que têm o bico semelhante à lâmina de uma faca e que compreende cegonhas, garças e grous....


coreixa | n. f.

Ave pernalta cultrirrostra, espécie de grou....


grua | n. f.

Engenho para mudar grandes pesos de um lugar para outro....


esgrouvinhado | adj. | adj. n. m.

Que é alto e magro como um grou (ex.: silhueta esgrouvinhada)....


esgrouviado | adj. | adj. n. m.

Que é alto e magro como um grou (ex.: distingue-se pela fisionomia esgrouviada)....


grueiro | adj.

Treinado para caçar grous (ex.: falcão grueiro)....


gruieiro | adj.

Treinado para caçar grous....


martinete | n. m.

Penacho dos grous ou dos mochos....


esgrouviar | v. tr. e pron.

Tornar ou ficar magro....


grasnar | v. intr. | n. m.

Soltar (a rã, o corvo, o pato, o grou, etc.) a sua voz....


gruir | v. intr.

Soltar (o grou) o seu grito; grasnar....


grou | n. m.

Sudra que faz serviço nos pagodes indianos....


gruídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de aves pernaltas, a que pertence o grou....


grou | n. m.

Designação dada a diversas aves gruiformes da família dos gruídeos, em especial dos géneros Grus, Antigone e Balearica, pernaltas e de grande porte, com pescoço comprido....


grua | n. f.

Fêmea do grou....


Ave gruiforme (Antigone canadensis) da família dos gruídeos....



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.

Ver todas