PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

generosa

bizarro | adj.

Que se destaca pela postura, distinção, elegância (ex.: porte bizarro)....


magnânimo | adj.

Que tem grandeza ou magnanimidade (ex.: chefe magnânimo)....


munificente | adj. 2 g.

Que revela generosidade, munificência (ex.: esmola munificente)....


belo | adj. | n. m. | interj.

Em que há beleza....


falerno | n. m.

Antigo vinho das vizinhanças de Falerno, na Campânia....


largueza | n. f.

Qualidade daquilo que é largo....


largo | adj. | n. m. | adv.

De bastante ou muita largura....


xénio | n. m.

Tratamento acolhedor ou generoso dos hóspedes, na Grécia antiga....


cruzada | n. f.

Esforços em favor de uma ideia generosa....


Qualidade do que é generoso, munificente....


xénia | n. f.

Na Grécia antiga, qualidade de estrangeiro ou de meteco....


madeira | n. m.

Vinho generoso, produzido na ilha da Madeira....


beneficiado | adj. | n. m.

Que recebeu benefícios....


bálsamo | n. m.

Resina líquida aromática que sai da incisão feita a várias plantas....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.


Ver todas