PT
BR
Pesquisar
Definições



desinteressado

A forma desinteressadopode ser [masculino singular particípio passado de desinteressardesinteressar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desinteressadodesinteressado
( de·sin·te·res·sa·do

de·sin·te·res·sa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que não obra por interesse.

2. Generoso.

3. Desapaixonado; imparcial.

desinteressardesinteressar
( de·sin·te·res·sar

de·sin·te·res·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar o interesse a ou provocar indiferença.INTERESSAR

2. [Pouco usado] [Pouco usado] Privar de interesse, dos lucros.


verbo pronominal

3. Deixar de ver interesse em; perder o interesse por (ex.: desinteressou-se do assunto).INTERESSAR-SE

4. Deixar de parte; não ligar a. = NEGLIGENCIAR

etimologiaOrigem etimológica:des- + interessar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desinteressado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Qual o feminino de capataz? Isto porque tenho ouvido a palavra capataza quando se trata de uma mulher.
Por tradição lexicográfica, a palavra capataz vem registada em dicionários e vocabulários apenas como substantivo masculino, pelo facto de essa função ter sido ocupada maioritariamente por pessoas do sexo masculino. A forma capataza não surge registada em nenhuma obra de referência para o português. Assim, a palavra capataz poderá ser usada no masculino em relação a um referente de sexo feminino (ex.: Ela é o capataz da quinta) à semelhança de outros nomes em que o género da palavra não é igual ao sexo a que se refere (ex.: Ela é um bom garfo ou Ele é uma melga). Por outro lado, à semelhança do que tem acontecido com muitas profissões que hoje já não são exclusivamente desempenhadas por pessoas de sexo masculino, a palavra poderá ser usada como substantivo masculino e feminino (ex.: Ela é a capataz da quinta), como acontece em espanhol, língua de onde é originária a palavra.



Gostaria de saber se a palavra meta informação leva hífen ou não, dado que meta termina em vogal e informação começa igualmente por vogal.
A palavra metainformação deverá ser escrita sem hífen e sem espaço entre os elementos que a compõem. O novo Acordo Ortográfico não altera a grafia desta palavra.

Com o Acordo de 1990, há, no entanto, uma alteração ortográfica que afecta este elemento meta-.
Segundo a interpretação do Acordo de 1945 de Rebelo Gonçalves, que é uma referência incontornável para a lexicografia portuguesa, este elemento prefixal não deve ser seguido de hífen em nenhuma circunstância (ex.: metacromatismo, metassíncrise), referindo que o prefixo unir-se-á ao elemento que se segue, havendo, quando necessário, adaptações para respeitar as regras da ortografia, como a supressão do -h- (ex.: meta- + histórico =metaistórico) ou a duplicação do r e do s (ex.: meta- + reflexão =metarreflexão; meta- + simbolismo = metassimbolismo).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, na Base XVI, o prefixo meta- deverá ser seguido de hífen apenas se a palavra seguinte começar pela mesma vogal em que termina, isto é, por a (ex.: meta-análise), ou por h (ex.: meta-história).