PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fortifica-se

    atalaiado | adj.

    Guarnecido, fortificado com atalaias ou redutos....


    flanqueado | adj.

    Defendido por meio de flanqueamento....


    torreado | adj.

    Munido, fortificado com torres....


    almedina | n. f.

    Parte mais antiga de uma cidade, geralmente em local elevado e fortificado....


    aringa | n. f.

    Campo fortificado (na África)....


    bastião | n. m.

    Espécie de fortim construído onde as muralhas formam ângulo....


    bastida | n. f.

    Trincheira de paus....


    caminho | n. m.

    Nome genérico de todas as faixas de terreno que conduzem de um a outro lugar....


    escoa | n. f.

    Peça que fortifica o cavername....


    exostro | n. m.

    Ponte que se estabelecia entre os engenhos de bater muralhas e as ameias destas, para os assaltantes entrarem no recinto fortificado....


    gabionada | n. f.

    Fileira de gabiões que protegem uma fortificação....


    falsa-braga | n. f.

    Espécie de muro entre a muralha e o fosso....


    gambadonas | n. f. pl.

    Cordas que se enrolam aos mastros para os fortificar....


    paliçada | n. f.

    Sítio cercado de estacas....


    saliente | adj. 2 g. | n. m.

    Que sobressai, que sai do plano em que assenta (ex.: olhos salientes)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual é a origem da palavra Obrigada (o) e também como se deve responder a esta palavra.


    Ver todas