PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    flexão

    abundante | adj. 2 g.

    Que apresenta duas ou mais formas equivalentes para a mesma flexão (ex.: particípio abundante; verbo abundante)....


    Qualificativo das flexões verbais cuja sílaba tónica está na terminação ou na desinência e não na raiz (ex.: andaremos é uma forma arrizotónica)....


    esta | det. e pron. dem.

    Flexão feminina de este |ê|....


    flexivo | adj.

    Diz-se das línguas que modificam a significação das palavras por meio das flexões....


    inflexivo | adj.

    Que tem ou causa inflexão; inflexível....


    mediano | adj.

    Diz-se do nervo que se estende da axila às mãos, permitindo a flexão dos dedos....


    migo | pron. pess. 2 g.

    Flexão do pronome mim, quando precedida da preposição com....


    Diz-se das línguas em que a flexão se faz por prefixos....


    tigo | pron. pess. 2 g.

    Flexão do pronome tu, hoje só empregada em contigo....


    flexo | adj.

    Que tem flexão; que se dobrou....


    acampsia | n. f.

    Impossibilidade de flexão (resultante de ancilose)....


    ela | pron. pess. f. | n. f.

    Flexão feminina de ele....


    desinência | n. f.

    Flexão (de palavra) posposta ao radical....


    paradigma | n. m.

    Conjunto das formas que servem de modelo de derivação ou de flexão....


    supletivismo | n. m.

    Formação de uma flexão com formas de outro paradigma e não com os sufixos regulares (ex.: supletivismo verbal; o paradigma do verbo ser apresenta supletivismo)....


    camptologia | n. f.

    Estudo das flexões das palavras variáveis....




    Dúvidas linguísticas


    Na frase: Nós convidámo-vos, o pronome é enclítico, o que obriga à omissão do -s final na desinência -mos ao contrário do que o V. corrector on-line propõe: Nós convidamos-vos, o que, certamente, é erro. Nós convidamos-vos, Nós convidámos-vos, Nós convidamo-vos, Nós convidámo-vos: afinal o que é que está correcto?


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.